譯可譯,非常譯。忘其形,得其意。得意,理解之始。忘形,表達(dá)之母。故應(yīng)得意,以求其同;故可忘形,以存其異。兩者同出,異名同理。得意忘形,求同存異:翻譯之道。——許淵沖
北京思必銳翻譯有限責(zé)任公司成立于1996年,以“一字不茍,千金之諾”為企業(yè)精神,為客戶(hù)提供多語(yǔ)種、多專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的筆譯、交傳、同傳及同傳設(shè)備服務(wù),以及信息本地化服務(wù)、翻譯培訓(xùn)、企業(yè)外語(yǔ)內(nèi)訓(xùn)等。在二十多年的譯海航行中,時(shí)而平靜,順風(fēng)順?biāo)瑫r(shí)而狂風(fēng)暴雨,驚濤駭浪,但勇敢的思必銳人和所有有志譯人一樣,拿出不畏艱險(xiǎn)舍我其誰(shuí)的精神,始終砥礪前行。
More...
翻譯工作做得好壞,取決于對(duì)翻譯理解的深刻度。思必銳人始終堅(jiān)守著敬畏翻譯的信念,尊重知識(shí)、尊重人才、尊重現(xiàn)實(shí)。我們努力,我們勤奮,我們謙卑;我們成長(zhǎng),我們收獲,我們驕傲!
翻譯工作難,因?yàn)樽g無(wú)止境。妄言成功,急功近利,投機(jī)取巧,特別是總想拿翻譯立即賺大錢(qián)的行為都有悖于翻譯初衷和本質(zhì)。
做翻譯不可妄自尊大,也不可妄自菲薄。翻譯不是高不可攀的神話(huà),但絕不是誰(shuí)想做就能做好的。
思必銳很幸運(yùn),感謝時(shí)代 ! 感謝陪伴思必銳成長(zhǎng)、為思必銳做過(guò)貢獻(xiàn)的所有人! 感謝給我們寬容與教育成長(zhǎng)機(jī)會(huì)的所有人!
雖然我們啟程已經(jīng)二十多載,積攢了一定的經(jīng)驗(yàn)和底蘊(yùn),但我們始終在路上,在航行中。當(dāng)今,時(shí)代發(fā)展迅猛,我們必須承認(rèn)自己還是個(gè)小學(xué)生,翻譯和翻譯經(jīng)營(yíng)受到嚴(yán)重挑戰(zhàn),但我們會(huì)一如既往地潛心做事,踏實(shí)做事,同時(shí)不斷學(xué)習(xí),研究,奮進(jìn),隨需應(yīng)變,“譯之道”永遠(yuǎn)是我們追尋的目標(biāo)和努力的方向。思必銳人定會(huì)譯海無(wú)涯勇做舟!